Ventajas de zona horaria
Las ubicaciones estratégicas de GlobalDoc ofrecen ventajas de zona horaria a nuestros clientes. Contamos con personal especializado en nuestras oficinas de Atlanta y Bangalore, con expertos gerentes de proyectos y equipos directivos de alto nivel formados en los Estados Unidos. También programamos turnos con recursos escalables para acomodar los requisitos de soporte específicos de la ubicación del cliente
Precios transparentes
GlobalDoc tiene una política de precios transparente: nuestros presupuestos son «todo incluido». No hay cargos ocultos; el uso de nuestras iniciativas de automatización, incluida LangXpert™, y los activos basados en servidores (FTP, recuperación de desastres, copias de seguridad y conservación de archivos) forman parte del valor agregado que GlobalDoc proporciona a nuestros clientes.
Hablantes nativos
Nuestras traducciones destacan porque nuestros traductores profesionales trabajan en sus respectivos países y pueden satisfacer cualquier requisito lingüístico. GlobalDoc entiende que la calidad de un servicio de traducción es directamente proporcional a la calidad de la comunicación con la audiencia a la que se dirige nuestro cliente. Ofrecemos más que meras traducciones palabra por palabra. En GlobalDoc, formamos traductores para ofrecer información personalizada al público objetivo nativo. Por lo tanto, las traducciones van más allá de una traducción literal generada por una máquina. Reflejan el verdadero mensaje de nuestros clientes, sin importar el idioma o la parte del mundo a la que deseen dirigirse.
Gestión horizontal de proyectos
Utilizamos un modelo horizontal de gestión de proyectos para cumplir nuestra misión de proporcionar servicios de traducción asequibles y de alta calidad en todo el mundo. Este modelo se ha diseñado para reducir el número de interfaces de personal, lo que aumenta la productividad y proporciona menos oportunidades de que se produzcan problemas de comunicación. Nuestro estilo de gestión de proyectos hace posible que los gerentes a cargo de su empresa tomen las decisiones relativas al servicio al cliente de la forma flexible y eficaz que usted necesita y en el momento en que las necesita. Este modelo también permite una reducción de los costes operativos, lo que nos permite ser extremadamente competitivos en precio.
Control de calidad
Garantía de calidad absoluta
En GlobalDoc, el control de calidad (QA) se inicia mucho antes de que los traductores comiencen a trabajar. Comienza en el momento en que el cliente envía una solicitud. En cada punto de contacto, GlobalDoc confía en herramientas internas consolidadas y en un flujo de trabajo patentado y refinado para establecer nuestros parámetros de control de calidad.
A diferencia de GlobalDoc, muchas organizaciones solo consideran el texto terminado cuando planifican sus procesos de control de calidad. GlobalDoc inicia el proceso de control de calidad desde el comienzo del proyecto hasta la entrega de los archivos al cliente. El seguimiento de los proyectos se realiza automáticamente de principio a fin. El control de calidad proporciona el marco idóneo para identificar al gestor de proyectos más cualificado para cada trabajo, así como para determinar qué traductores profesionales se pueden asignar al mismo y aplicar una memoria de traducción que garantice la coherencia de la terminología y el ahorro de costes asociado que ello conlleva (un archivo por cada proyecto) sin excepción alguna.
Los procesos y procedimientos de control de calidad, de eficacia probada, permiten que GlobalDoc sea extremadamente receptiva y organizada. El control de calidad es inherente a nuestros procesos desde el primer punto de contacto. Usted trabajará con un miembro del equipo de GlobalDoc con experiencia, no con un vendedor que trabaja a comisión. Su primer punto de contacto no desaparecerá después de aprobar el presupuesto del proyecto, sino que seguirá siendo responsable de su proyecto a lo largo de todo el ciclo del mismo. Nos complace y nos enorgullecemos de satisfacer las necesidades de nuestros clientes con dedicación y capacidad de respuesta, hecho que se pone de manifiesto en la calidad del producto final que entrega GlobalDoc.
Control de calidad
Control de calidad exigente
Existen múltiples niveles de control de calidad (QC) para cada archivo. Nuestros clientes pueden estar seguros de que los archivos no abandonan GlobalDoc sin ser sometidos a cuatro niveles de revisión y sin la firma personal de un gerente de control de calidad designado.
Revisión por pares
Nuestros traductores deben realizar sus propias revisiones por pares antes de enviar su trabajo a GlobalDoc. En el proceso de traducción, antes de aceptar el texto traducido inicialmente en cualquier idioma, participan tanto un traductor nativo profesional residente en su país respectivo como un editor. Los traductores se eligen en base a su experiencia con un producto o cliente en particular —muchos de ellos han trabajado en los requisitos de un cliente específico durante más de una década—, y nos aseguramos de que están familiarizados con todo lo necesario para proporcionar traducciones de alta calidad orientadas al cliente.
Revisión de la localización
GlobalDoc verifica las reglas de localización en base a los requisitos del cliente. Esta etapa del proceso de control de calidad garantiza el cumplimiento de las reglas y normas nacionales de acuerdo con las pautas específicas que los clientes proporcionan a GlobalDoc. De igual manera, estas normas de localización se incorporan a la memoria de traducción, por lo que los clientes no tienen necesidad de volver a realizar las mismas observaciones cada vez que nos envían un proyecto destinado al mismo país.
Revisión por parte del Gerente de Proyectos
En esta etapa del proceso de control de calidad, el gerente asignado al proyecto verifica las tareas que conducen a la entrega de los archivos al cliente. Los gestores de proyectos de GlobalDoc participan activamente en el proceso de flujo de trabajo de propiedad exclusiva de GlobalDoc y se encargan de verificar que los archivos del traductor cumplan con las especificaciones del software. Asimismo, también revisan personalmente los archivos para detectar errores de traducción no relacionados con el idioma. Exigimos a nuestros gestores de proyectos que asuman la responsabilidad de la calidad de una traducción. De hecho, GlobalDoc realiza un seguimiento interno de sus índices de error de rendimiento y calidad, los cuales se evalúan con una frecuencia trimestral. Los gerentes de proyectos de GlobalDoc están altamente capacitados y no se limitan a procesar archivos y cumplir plazos. Se les forma para que sean participantes activos y clave en un proceso de control de calidad muy estricto.
Revisión posproducción
La revisión postproducción asegura que los entregables finales cumplan con los estándares del cliente, que se ajusten al diseño original del texto y que todos los pasos previos de control de calidad se hayan seguido de cerca. Nos aseguramos de que el texto esté correctamente maquetado y tenga el aspecto gráfico previsto para el soporte multimedia definitivo. Un proyecto no abandona GlobalDoc hasta que se realiza la revisión final de la postproducción y un gerente responsable del control de calidad libera el proyecto para su entrega al cliente.
Contacte con nosotros
Haga clic en la casilla «Contacte con nosotros hoy mismo» para completar nuestro formulario de contacto o para obtener la información de contacto de nuestras oficinas internacionales.
Un representante de GlobalDoc responderá a su consulta a la mayor brevedad posible. Gracias por su interés.